В Петропавловске состоялся международный телемост «Читая Абая, восхищайся!», объединивший молодёжь и взрослых из Казахстана и России в едином культурном пространстве, сообщает Social Media.




Особым украшением программы стало музыкальное исполнение. В рамках телемоста прозвучала песня Абая в исполнении солиста областной филармонии имени Окана Серы – Галымжана Нурпеисева. Это добавило эмоциональности и придало мероприятию атмосферу единения.
«Мы хотим показать, как звучит Абай не только у нас, но и в России, – подчеркнула Баян Мукажанова. – Участники из Омска и Нефтеюганска подготовили не только чтения, но и поэтические номера. С нашей стороны мы также подготовили благодарственные письма, которые в электронном виде отправили российским коллегам для награждения участников».
Организаторы отметили, что для подготовки к телемосту активно использовались как бумажные, так и электронные версии произведений Абая. Библиотека в Петропавловске заранее отправила в Нефтеюганск и Омск подборки казахстанской классики – в том числе «Слова назидания», произведения Жамбыла и казахские сказки. Обмен книгами стал частью международного праздника книгодарения, прошедшего в апреле.
Свое участие в телемосте прокомментировала и одна из участниц от Казахстана, Улузанова Ангелина: «Для меня это уже не первое участие в мероприятиях, посвящённых Абаю. Пять лет назад я принимала участие в конкурсе рисунков к 175-летию поэта. Тогда из детских изображений составляли большой портрет, и мне выпала честь собрать его из пазлов. В этом году я выбрала для чтения двадцатое слово назидания. Оно особенно откликнулось во мне. Мы обсуждали его всей семьёй. Например, слово о пресыщении вызвало у нас бурную дискуссию: мама согласилась с мыслью Абая, а я – нет. Но именно такие размышления и делают эти слова живыми. Здесь нет одного верного ответа – в этом их уникальность».
По словам библиотекарей, телемост стал не только литературным событием, но и настоящим мостом дружбы между странами. Участники не ограничились только чтением текстов – они вели диалог, делились интерпретациями, выражали уважение к культуре соседей, приветствуя друг друга даже на казахском языке.
«Очень приятно, что наши российские коллеги говорят: «сәлеметсіз бе», «сау болыңыз». Это говорит о том, что они стараются понять нас, проникнуться нашей культурой. Мы этим дорожим», – подчеркнула Баян Мукажанова.
По итогам мероприятия было отмечено, что подобные форматы – телемосты, конференции, чтения – будут продолжены. В этом году уже прошло несколько таких встреч, в том числе литературная игра «Богатыри и батыры», посвящённая Дню защитника Отечества.
Абаевские чтения в формате международного телемоста стали не просто мероприятием, а символом интеллектуального диалога и духовного единства. Наследие Абая Кунанбаева звучит сегодня так же актуально, как и столетие назад – и, судя по живому отклику молодёжи, будет звучать ещё долго.

